2 CorinthiansChapter 4 |
|
1 Therefore |
|
2 But have renounced |
|
3 But if |
|
4 In whom |
|
5 For we preach |
|
6 For God, |
|
7 But we have |
|
8 We are troubled |
|
9 Persecuted, |
|
10 Always |
|
11 For we which |
|
12 So |
|
13 We having |
|
14 Knowing |
|
15 For all |
|
16 For which |
|
17 For our light |
|
18 While we look |
Второе послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 4 |
|
1 |
|
2 Далекие от постыдных и оттого тайных дел, мы не прибегаем к хитрости и не искажаем слова Божьего: видит Бог, мы открыто провозглашаем истину и тем смело являем себя совести всякого человека. |
|
3 Если же возвещаемая нами Благая Весть остается сокрытой, то сокрыта она для погибающих. |
|
4 У них, у неверующих, ослепил бог века сего ум, чтобы не видеть им света Благой Вести о славе Христа, Который есть образ Бога. |
|
5 Мы ведь не о себе возвещаем, а о Господе нашем Христе Иисусе; о себе же говорим, как о слугах ваших ради Иисуса. |
|
6 Ведь тот же Бог, Который повелел свету воссиять из тьмы, и наши сердца озарил, дабы просветить нас познанием славы Своей, исходящей от лица [Иисуса] Христа. |
|
7 |
|
8 Нас всячески теснят, но мы не задавлены; мы бываем растеряны, но не впадаем в отчаяние; |
|
9 нас гонят, но мы не одни; с ног нас сбивают, но мы еще не убиты. |
|
10 Мы всегда носим в теле нашем ту смерть, которой умер Иисус, дабы и жизнь Его была явлена в нас. |
|
11 И пока живем, непрестанно предаемся смерти ради Иисуса, чтобы и жизнь Его явила себя в нашей смертной плоти. |
|
12 Так что смерть действует в нас, а жизнь — в вас. |
|
13 |
|
14 ибо знаем, что Тот, Кто воскресил Господа Иисуса, воскресит со Христом и нас. Мы все будем вместе стоять перед Ним. |
|
15 И всё это мы делаем ради вас, с тем чтобы изобилующая благодать Божия, изливаясь на всё большее число людей, могла умножить благодарность во славу Божию. |
|
16 |
|
17 А страдания наши ничтожны и временны, они несоизмеримы с тем вечным обилием славы, которую они нам принесут, |
|
18 тем из нас, кто смотрит не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое преходяще, невидимое же — вечно. |
2 CorinthiansChapter 4 |
Второе послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 4 |
|
1 Therefore |
1 |
|
2 But have renounced |
2 Далекие от постыдных и оттого тайных дел, мы не прибегаем к хитрости и не искажаем слова Божьего: видит Бог, мы открыто провозглашаем истину и тем смело являем себя совести всякого человека. |
|
3 But if |
3 Если же возвещаемая нами Благая Весть остается сокрытой, то сокрыта она для погибающих. |
|
4 In whom |
4 У них, у неверующих, ослепил бог века сего ум, чтобы не видеть им света Благой Вести о славе Христа, Который есть образ Бога. |
|
5 For we preach |
5 Мы ведь не о себе возвещаем, а о Господе нашем Христе Иисусе; о себе же говорим, как о слугах ваших ради Иисуса. |
|
6 For God, |
6 Ведь тот же Бог, Который повелел свету воссиять из тьмы, и наши сердца озарил, дабы просветить нас познанием славы Своей, исходящей от лица [Иисуса] Христа. |
|
7 But we have |
7 |
|
8 We are troubled |
8 Нас всячески теснят, но мы не задавлены; мы бываем растеряны, но не впадаем в отчаяние; |
|
9 Persecuted, |
9 нас гонят, но мы не одни; с ног нас сбивают, но мы еще не убиты. |
|
10 Always |
10 Мы всегда носим в теле нашем ту смерть, которой умер Иисус, дабы и жизнь Его была явлена в нас. |
|
11 For we which |
11 И пока живем, непрестанно предаемся смерти ради Иисуса, чтобы и жизнь Его явила себя в нашей смертной плоти. |
|
12 So |
12 Так что смерть действует в нас, а жизнь — в вас. |
|
13 We having |
13 |
|
14 Knowing |
14 ибо знаем, что Тот, Кто воскресил Господа Иисуса, воскресит со Христом и нас. Мы все будем вместе стоять перед Ним. |
|
15 For all |
15 И всё это мы делаем ради вас, с тем чтобы изобилующая благодать Божия, изливаясь на всё большее число людей, могла умножить благодарность во славу Божию. |
|
16 For which |
16 |
|
17 For our light |
17 А страдания наши ничтожны и временны, они несоизмеримы с тем вечным обилием славы, которую они нам принесут, |
|
18 While we look |
18 тем из нас, кто смотрит не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое преходяще, невидимое же — вечно. |